karina_yem (
karina_yem) wrote2006-01-20 02:19 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
рынок....город...
Это вход на рыно (сук Альга).. Полдень, время пятничной молитвы, поэтому так немноголюдно...
Ну а это новая реклама от Nokia...Что она значит нам, пока, неизвестно))))
Сейчас сезон апельсинов (португал)...
Ах... какой имбирь...
лаймы...
Плоды кактуса... Верх плода надрезают крест-накрест, снимают перчатками кожицу и красную кисловатую сердцевинку едят... наши компот варят)))
Хупс...
Женщины со спины...
Забежала в хозяйственный... купила катрюльку и ножичек....

no subject
no subject
no subject
no subject
Моих познаний хватает далеко не на всё.У двойственной формы кроме "-эйн" (как в словах "сахтейн","мабруктейн") есть ещё и окончание "-ан"? Или я путаю с множественным числом?(((
no subject
эйн - это уже или диалект или винительный, родительный падеж. Ну так вот про перевод арабисты - засомневались по поводу второго слова, рядом сидел египтянин - который тоже удивился, сказал что есть что-то типа - человек мигающий, с закрытыми глазами. Но это не литературная формаю У меня родилась версия, что "Единственная бесспорная гарантия (по русски - говорят с закрытми глазами или даю руку на отчечение) это грантия от Нокиа. Но он сказал, что еще зайдет посмотрим - хочет это своими глазами увидеть.
no subject
no subject
no subject